Version 08/21/95 More Errata for "Understanding Japanese Information Processing" To be fixed in 3rd Printing (First Edition) Quote Pages: o Line 1 of Jack Halpern's quote needs an "fi" ligature. Also, change the "Research Fellow" affiliation line as follows: "Editor in Chief, Kanji Dictionary Publishing Society" o Append the following quotes: "A programmer interested in writing a computer program which will handle the Japanese language will find the book indispensable." -- Multilingual Computing "Ken Lunde's new book, "Understanding Japanese Information Processing", has become the bible of those using Japanese on the Internet." -- Frederik L. Schodt Author, "America and the Four Japans: Friend, Foe, Model, Mirror" "This is a must-have book for anyone developing software for the Japanese market. Covering a complex and arcane subject thoroughly while maintaining readability, it is also the clear choice as a core text for any course on Japanese information processing." -- Earl H. Kinmonth, Reader in Japanese Studies Centre for Japanese Studies, University of Sheffield "This is a heavily detailed reference book; you should expect your copy to become dog-eared and splattered with coffee stains." -- Dr. Jeffrey S. Haemer President, Canary Software, Inc. "Thank you for your wonderful book; it was my bible and inspiration throughout the port of our large application, Tactician." -- Bruce Leavitt, Director of Development Tactician Corporation Copyright Page (page iv): o Add a third line to the Printing History section with month, year, and "Minor corrections." o Add the following paragraph before the paragraph that begins with "Many of the designations": "Nutshell handbook and the Nutshell Handbook logo are registered trademarks of O'Reilly & Associates, Inc." Page ix: o Change "Online Dictionaries" to "Electronic Dictionaries" near the bottom of the page. Page xxii: o Change "Pronunication" to "Symbol Name" in Table 5-7's title. Page xxiii: o Change the title of Table 8-1 to "Explanations of Some KANJIDIC Fields." Page xxiv: o Add the following table entry: "J-7 Mapping Table (to JIS X 0212-1990 User-defined Positions) 338" Page xxx: o Add the following paragraph to the end of the "Conventions" section: "Footnotes are used for parenthetical remarks. Sometimes, lies are spoken to simplify the discussion (especially in Chapter 2 where I describe the Japanese writing system), and the footnotes (usually) restore the truth." Page xxxi: o Change "Dave McClane" to "Dave McLane" in the second paragraph. Page 2: o Change "80 sounds" to "108 syllables" in the second paragraph. o Change "1,500" to "1,600" in the second paragraph. o Change "pictures or meanings" to "meanings or sounds" in the last line of the second pagraph. Page 3: o Insert "mostly" between "are" and "used for writing" in the second line of the fourth paragraph. o Change "some verbs" to "inflectional endings" in the second line of the fourth paragraph. o Change the second-to-last sentence on the page (beginning with "Kanji usually" and ending with "or ideographs") as follows: "Kanji represent meanings, and are often called ideographs or logographs." Page 4: o Change "still" to "often" at the end of the second line, first paragraph. o Pluralize "meaning" at the end of the fifth line, first paragraph. o Change "in the literature of fields such as computer science" in the third paragraph as follows: "in fields such as fashion and cosmetics" Page 7: o Merge the first and second paragraphs (the first paragraph ends with "method," and the second begins with "Two"). o Break the third paragraph after the footnote reference (middle of page). Page 20: o Change the fourth table note for Table 2-2 as follows: "The hiragana ん is considered an independent syllable, and is pronounced approximately ng." Page 21: o Change "consonant" to "sound" at the end of the first line of the first paragraph. o Change "case of" to "voiced version of" in the fourth line of the first paragraph. o Insert "some" between "to write" and "native Japanese" in the fourth line of the third paragraph. o Insert a paragraph break before the last sentence of the third paragraph. o Insert "with minor exceptions," before "represent the same set" in the first line of the last paragraph. o Reverse "used" and "primarily" in the third line of the last paragraph. o Delete "in two ways" from the third line of the last paragraph. o Insert "to write onomatopoeic words," before "and for emphasis" in the fourth line of the last paragraph. Page 22: o Change the fourth table note for Table 2-3 as follows: "The katakana ン is considered an independent syllable, and is pronounced approximately ng." Page 23: o Change "writing system" to "script" in the first line of the last paragraph. o Change "1,500" to "1,600" in the third line of the last paragraph. Page 24: o Remove the last sentence of the first paragraph. o Change "also" to "usually" in the first line of the fourth paragraph. o Delete the last sentence of the fourth paragraph (begins with "The terms"). o Change "27" to "over 200" in the second line of the fifth paragraph. o Delete the last sentence of the fifth paragraph (begins with "No matter"). o Change "native" to "original" in the second line of the last paragraph. Page 25: o Insert "often" between "and" and "use" spanning the second and third lines of the second paragraph. o Insert "often" between "is" and "used" in the fourth line of the second paragraph. Page 26: o Insert "and other non-radical elements" after "radicals" in the first line of the first paragraph. o Remove the word "meaningful" from the second line of the first paragraph. Page 27: o Change "pictures" to "characters" in the first line of the third paragraph. o Change "pronunciation" to "sound" in the last line of the last paragraph. Page 28: o Change "basic" to "etymological" in the first line. Page 29: o Change "1,500" to "1,600" in the first line of the last paragraph. Page 30: o Change "kanji" to "characters" globally in the second, third, and fourth paragraphs. o Change the first instance of "kanji" to "Chinese characters" in the fifth paragraph. Page 32: o Change "many" to "some" in the sixth line of the first paragraph. o Insert "even" between "were" and "borrowed" in the sixth line of the first paragraph. o Append the following paragraph to the end of the chapter: "I suggest the front matter of Jack Halpern's "New Japanese-English Character Dictionary" as additional reference material on the history and development of the Japanese writing system. More specifically, pp 50a through 60a of that reference." Page 36: o Change "International Standards Organization" to "International Organization for Standardization" in the footnote. Page 44: o Remove "unique" from the first line. Page 49: o Change "International Standards Organization" to "International Organization for Standardization" in the second-to-last paragraph. Page 59: o Change "has" in "one goal of this book has been achieved" to "will have" in the third paragraph. Page 69: o Move the "Shift-out" and "Shift-in" lines in Table 4-8 from the "JIS8 half-width katakana" entry to the "JIS7 half-width katakana" entry, surrounding the "Byte range" line. Page 70: o Change "line" from the sentence beginning with "To terminate the line" to "string" in the second paragraph. o Append the following sentences to the third-to-last paragraph (begins with "JIS7 encoding is ..."): "An alternate method for encoding half-width katakana under JIS7 uses ASCII SO (shift-out) and SI (shift-in) instead of an escape sequence. Half-width katakana sequences begin with a SO character, and are terminated with a SI character. This method is described in JIS X 0201-1976." o Replace the second-to-last paragraph (begins with "The encoding range ...") with the following (I mostly deleted): "The encoding range for JIS8 includes eight-bit bytes (its range is 161-233, and is identical to the half-width katakana range in Shift-JIS encoding). The text stream must be in one-byte-per- character mode. This method is described in JIS X 0201-1976." Page 87: o Change the data on the line for the GB 2312-80 two-byte character escape sequence in Table 4-22 as follows: 27 36 65 1B 24 41 033 044 101 Page 97: o Replace "will remove" with "does not include" in the first line (this actually spans the first and second line). Page 103: o Change "English" to "Roman (or Latin)" in the first bulleted item. o Change "English" to "Roman" in the second line of the last paragraph. Page 107: o Change "one long" to "a single" in the second line of the second paragraph. Page 108: o Change "pronunciation" to "symbol name" in the third line of the first paragraph. o Change "Pronunication" to "Symbol Name" in Table 5-7's title. Page 110: o Change "In most cases, a given kanji has" to "Almost all kanji have" in the first line of the first paragraph. o Delete "indirect" from the last line of the third paragraph. Page 115: o Remove "all" from the fifth line of the first paragraph. Page 119: o Insert "entire" before "Thumb-shift keyboard" in the last line of the first paragraph. o Remove "in all its glory" from the first paragraph. o Remove "size of the" from the second line of the last paragraph. Page 125: o Delete the last sentence from the second paragraph (begins with "I plan to include more..."). Page 126: o Romanize the dictionary name, at the end of the second paragraph, in parentheses. o Change "total stroke number" to "total stroke count" in the last paragraph (sixth line from the end). Page 127: o Romanize the first instance of all three dictionary names in parentheses. o Change "to index" to "to locate" (three instances -- two in first paragraph, and one in the fourth). o Remove "specialized" from the first line of the second paragraph. Page 144: o Romanize the TrueType font names in parentheses following their names in Japanese in the third paragraph. o Add the following paragraph at the end of the page: "For more information on TeX in general, I suggest "Making TeX Work" by Norman Walsh. Chapter 7 of that book includes some useful information on Japanese versions of TeX." Page 145: o Change "These others" to "These other typesetting and page-description languages" in the first paragraph. Page 152: o Put "Type on Call" in double quotes in Table 6-13. Page 156: o Line 5 has "let's," but should be "lets" instead. Page 170: o Reverse order of "JIS" and "Shift-JIS" in last paragraph of the page. Page 187: o Change "total number of strokes" to "the number of strokes of the nonradical part" in the fourth line of the last paragraph. Also, italicize "nonradical" for emphasis. Page 190: o Change "rows 47 through 84" to "rows 48 through 84" in the fourth paragraph. Page 193: o Change "cells" to "code positions" in the fourth line of the fourth paragraph. Page 197: o Change "Online" to "Electronic" in the "In this Chapter:" box. Page 203: o Change "such" to "so" in the third line of the seventh paragraph. Page 205: o Change "routines" to "utilities" in the fourth line of the first paragraph. Page 207: o Add the following sentence after the fourth paragraph: "Wnn supports a multilingual environment, not only for Japanese, but also for Chinese, Korean, and many European scripts." Page 212: o Add a reference to the Japanese translation of "Learning GNU Emacs" by Softbank, and to "GNU Emacs Manual" by the Free Software Foundation in the second paragraph. o Add a reference to the book "入門Mule" to the end of the section on Mule. o Add a reference to the book "入門NEmacs" to the end of the section on Nemacs. Page 215: o Change Stephen Chung's e-mail address to the following: sschun@ccmail.monsanto.com Page 216: o Change "There is a periodical, published quarterly" to "There was a period, published between 1986 and 1993" in the third paragraph. o Add "It is a shame that this periodical has been discontinued." to the end of the third paragraph. Page 218: o Change "Online Dictionaries" to "Electronic Dictionaries" in the section head. Also change other instances, in the first (first line) and last paragraphs (first line). o Change "Sony Data Discman" to "electronic book player" in the fourth line of the second paragraph. o Add the following dictionary to the bulleted list of electronic books: 新漢英字典電子ブック版 by 日外アソシエーツ o Change "usually" to "always" in the fourth line of the third paragraph. Page 219: o Remove both instances of "public domain" from the first paragraph. o Change "public domain" to "FreeWare" in the second paragraph. o In the second paragraph, replace the sentence beginning with "At present" and ending with "developers" with the following: "The copyright on EDICT and its documentation is held by Jim, however it is freely available for non-commercial use." o In the third paragraph, replace 67,000 with "over 100,000," and replace 15,000 with "over 50,000." o Change "and" into "its" at the end of the third line of the third paragraph. o Add "and its usage license statement" after "lexographical principles," in the third paragraph. o Add the following paragraph to the end of the page: "KANJIDIC also has a copyright, however Jim has made it freely available on the same basis as EDICT. The copyright on some fields is held by others. For example, the SKIP field was included with the permission of Jack Halpern and his publishers. Again the kanjidic.doc file explains the copyright details and usage procedures." Page 220: o Change the title of Table 8-1 to "Explanations of Some KANJIDIC Fields." o Change the "F" entry of Table 8-1 as follows: "Frequency-of-use ranking, if present (applies to 2,135 kanji, based on the "New Japanese-English Character Dictionary" by Jack Halpern)" o Insert "index" between "dictionary" and "number" of the "H" and "N" entries of Table 8-1. o Change the "S" entry of Table 8-1 as follows: "Total number of strokes (more than one such field is acceptable in the case of kanji with varying stroke counts)" Page 221: o Change "Sony Data Discman" to "electronic book players" in the second line of the last paragraph. o Change "CD-ROMs" to "electronic books" in the third line of the last paragraph. Page 222: o Change "CD-ROM" to "electronic book" in the first and second lines of the first paragraph. o Add the following phrase to the end of the first paragraph, deleting the final period: "or an electronic book player." o Change "Sony's Data Discman" to "electronic book players" in the second line of the sixth paragraph. o Change "online" to "electronic" in the first line of the last paragraph. Page 223: o Change "online" to "electronic" in the first line of the first paragraph, and in the first line of the fourth paragraph. Page 238: o Change "underline" to "underscore" in the second line of the fourth paragraph. o Delete the last sentence of the last paragraph (no longer applies). Page 239: o The NIFTY-Serve -> Internet template should be as follows: "INET:test-japan@ora.com". Page 243: o Remove the first sentence of the page (begins with "To see a copy of..."). o Change "can also" to "of entities within the five subdomains of the JP domain can" in the next sentence. Page 247: o Insert "of" between "sets" and "rules" in the last line of the second paragraph. Page 279: o Insert a comma between "JIS X 0208-1990" and "which" in the first line of the second paragraph. Page 280: o Change "shape" to "form" in the second line of the only paragraph. Page 295: o Change "totally compatible" to "not fully compatible" in the fourth line of the third paragraph. o Change "chapter" to "appendix" in the third line of the fourth paragraph. Page 325: o Append the following sentence to the end of the second paragraph: "While the transition from JIS C 6226-1978 to JIS X 0208-1983 is generally viewed as involving only kanji simplification, there are a handful of cases where a simplified kanji in JIS C 6226-1978 was restored to its traditional form in JIS X 0208-1983." Page 327: o Append the following sentence to the only paragraph: "18 kanji restored to their traditional forms are indicated with a hash mark." Pages 327-329: o Add a hash mark after the following entries (KUTEN codes below): 2346 2368 2523 2684 2725 3347 3830 3853 3860 4548 5175 5984 6752 7673 8037 8085 8213 8393 Page 329: o Append the following sentence to the last paragraph: "Furthermore, some of these changes involve simplified kanji reverting to their traditional form." Page 330: o Append the following sentence to the only paragraph: "seven kanji restored to their traditional forms are indicated with a hash mark." Pages 330-331: o Add a hash mark after the following entries (KUTEN codes below): 5024 6089 6165 6254 7125 7485 8247 Page 333: o Change "Tables J-4 through J-6" to "Tables J-4 through J-7" in the first paragraph. o Append the following sentence to the first paragraph: "Table J-7 shows a special case." Page 338: o Add the following table: "Table J-7: Mapping Table (to JIS X 0212-1990 User-defined Positions) Character DBCS-PC JIS X 0212-1990 8D56 8422 (8FF4B6)" Note that the actual character form under the "Character" column is the same as the JIS78 form for KUTEN 2523 on page 327. Page 343: o Change "monu6.cc.monash.edu.au" to "ftp.cc.monash.edu.au" and change position in list after "ftp.cs.titech.ac.jp." Also change "130.194.1.106" to "130.194.11.1." Pages 345-347: o Change "monu6.cc.monash.edu.au" to "ftp.cc.monash.edu.au" eight times. Also change "130.194.1.106" to "130.194.11.1" eight times. Pages 348-366: o Add country code prefixes to all phone/facsimile numbers. For example, "415-961-4400" becomes "+1-415-961-4400." Page 348: o Add the following URL to the "Adobe Systems Incorporated" entry: http://www.adobe.com/ o Change the "Adobe Systems Japan" entry as follows: Adobe Systems Co., Ltd. Yebisu Garden Place Tower 4-20-3 Ebisu Shibuya-ku, Tokyo 150 JAPAN +81-3-5423-8169 (phone) +81-3-5423-8204 (facsimile) Page 349: o Remove the "Aldus Corporation" entry, and move the "Aldus PageMaker-J" product entry to "Adobe Systems Incorporated" on page 348, but change the name to "Adobe PageMaker-J." o Move (to page 358) and rename the "Altsys Corporation" entry as follows: Macromedia, Incorporated 600 Townsend Street San Francisco, CA 94103 USA +1-415-252-2000 (phone) o Change the "800" number for the "America Online" entry to 800-827-6364. o Remove "GB technical manuals" from the Products list for the "ANSI" entry. Page 350: o Add the following URL to the "Apple Computer Incorporated" entry: http://www.apple.com/ o Remove "7.1" from the "KanjiTalk 7.1" product for the "Apple Computer Incorporated entry. Also remove both instances of "System 7.1" in the same entry. o Add the following URL to the "Apple Japan Incorporated" entry: http://www.iijnet.or.jp/apple/ o Add the following URL to the "ASCII Corporation" entry: http://www.ascii.co.jp/ o Remove the "Azuma Lander International" entry. Page 351: o Add the following URL to the first "Claris Corporation" entry: http://www.claris.com/ Page 352: o Add the following URL to the "CompuServe" entry: http://www.compuserve.com/ o Add the following URL to the first "Digital Equipment Corporation" entry: http://www.dec.com/ Page 353: o Add the following URL to the "Electronics for Imaging, Incorporated" entry: http://www.efi.com/ o Insert the following new entry: Enfour Media Laboratory Pty. Ltd. Gaiji Kits 5-3-14-203 Sendagaya Gaiji Designer Shibuya-ku, Tokyo 151 JAPAN +81-3-5360-8171 (phone) +81-3-3355-6923 (facsimile) enfour@eworld.com o Change the FontWorks contact info as follows: FONTWORKS Limited 11/F Bangkok Bank Building 14-20 Bonham Strand West Sheung Wan HONG KONG +852-2851-2739 (phone) +852-2544-3543 (facsimile) fonts@hk.net o Add the following URL to the "Frame Technology Corporation" entry: http://www.frame.com/ o Add the following URL to the "Fujitsu Business Systems" entry: http://www.fujitsu.co.jp/ Page 354: o Add the following e-mail address to the "GITCO" entry: gitcoinfo@aol.com Also, change the second phone number to +1-510-704-9129, and delete the facsimile number. o Remove both entries for "GO Corporation." o Add the following URL to the "Hewlett-Packard" entry: http://www.hp.com/ Page 355: o Add the following URL to the "Hitachi Corporation" entry: http://www.hitachi.co.jp/ o Add the following URL to the "International Business Machines Corporation" entry: http://www.ibm.com/ o Change "International Standards Organization" to "International Organization for Standardization." Also, add the following URL: http://www.iso.ch/ o Add the following URL to the "Internet Initiative Japan, Incorporated" entry: http://www.iij.ad.jp/ Page 356: o Add the following URL to the "Japan Bitnet Association" entry: http://www.join.ad.jp/ o Add the following URL to the "Japan Network Information Center (JPNIC)" entry: http://www.nic.ad.jp/ Page 357: o Change the address for the "Kureo Technology Limited" entry as follows: Kureo Technology Limited 3600 Gilmore Way, Suite 303 Burnaby, BC V5G 4R8 CANADA +1-604-433-7715 (phone) +1-604-433-3393 (facsimile) http://www.intransnet.bc.ca/ Also, add the following to the Products column: KCom2 for Windows Win/V InTransNet translation service o Add the following URL to the "Language Automation, Incorporated" entry: http://www.lai.com/ Change the phone number to +1-415-571-7877, and the facsimile number to +1-415-571-6294. Also, remove both e-mail addresses, and replace it with the following: info@lai.com Page 358: o Remove the "Letraset USA, Incorporated" entry. Page 359: o Add the following URL to the "Microsoft Corporation" entry: http://www.microsoft.com/ Page 360: o Insert the following new entry: Netscape Communications Corporation Netscape Navigator 501 East Middlefield Road Mountain View, CA 94041 USA +1-415-254-1900 (phone) +1-415-528-4122 (facsimile) sales@netscape.com http://www.netscape.com/ o Add the following URL to the "NeXT, Incorporated" entry: http://www.next.com/ o Insert the following new entry: Nichigai Associates, Incorporated Electronic Books 1-23-8 Ohmori-kita Ohta-ku, Tokyo 143 JAPAN +81-3-3763-5241 (phone) +81-3-3764-0845 (facsimile) info@nichigai.co.jp http://www.nichigai.co.jp/ o Change the "Nisus" to "Nisus Writer" under the Product listing for the "Nisus Software Incorporated" entry. Also, add the following URL to this entry: http://www.nisus-soft.com/~nisus/ o Add the following URL to the "O'Reilly & Associates, Incorporated" entry: http://www.ora.com/ Page 362: o Add the following URL to the "Qualitas Trading Company" entry: http://www.holonet.net/qualitas/ Also, add the following e-mail addresses: 72400.3100@compuserve.com d2437@applelink.apple.com Page 363: o Add the following URL to the "Silicon Graphics, Incorporated" entry: http://www.sgi.com/ o Add the following URL to the "Softbank Corporation" entry: http://www.softbank.co.jp/ o Add the following URL to the "Sony Corporation" entry: http://www.sony.co.jp/ o Add the following URL to the "Sun Microsystems, Incorporated" entry: http://www.sun.com/ Page 364: o Move (to page 350) and rename the "SystemSoft America, Incorporated" entry as follows: AsiaSoft Incorporated Macintosh software P.O. Box 4260 PC software Vero Beach, FL 32964-4260 USA 800-882-8856 (phone) +1-407-234-5598 (phone) +1-407-234-4991 (facsimile) asiasoft@iu.net http://www.xmission.com/~asiasoft/ o Add the following URL to the "TWICS" entry: http://www.twics.com/ Also, change the e-mail address as follows: info@twics.com Page 365: o Add the following URL to the "Unicode, Incorporated" entry: http://www.unicode.org/ o Remove the "URW America" entry. o Add the following URL to the "UUNET Technologies, Incorporated" entry: http://www.uu.net/ o Change the contact information for Wnn Consortium as follows: Wnn Consortium c/o ASTEM Research Institute Kyoto Research Park 17 Chudoji Minami-machi Shimogyo-ku, Kyoto 600 JAPAN +81-75-315-2897 (facsimile) wnn@astem.or.jp Also, remove "JIS X 0212-1990 bitmapped fonts" from the Products listing. Page 366: o Move (to page 359) and rename the "Worldwide Publishing Group" entry as follows: Multilingual Computing, Incorporated 111 Cedar Street Sandpoint, ID 83864 USA +1-208-263-8178 (phone) +1-208-263-6310 (facsimile) info@multilingual.com o Add the following URL to the "X/Open Company Limited" entry: http://www.xopen.co.uk/ o Add the following URL to the "Xerox Systems Institute" entry: http://www.xerox.com/ Page 390: o Change "International Standards Organization" for the "ISO" entry to "International Organization for Standardization." Page 406: o UTF-2 entry needs an "fi" ligature. Page 416: o Change Donnalyn Frey's book to reflect the fourth edition as follows: Frey, Donnalyn & Rick Adams. "!%@:: A Dictionary of Electronic Mail Addressing & Networks". Fourth edition. O'Reilly & Associates, Inc. 1994. ISBN 1-56592-046-5. o Add the following book to the bibliography: 古瀬幸広. ワープロここが不思議--ちょっと知的なワープロ学. 講談社. 1994. ISBN 4-06-257018-1. Page 417: o Change Ed Krol's book to reflect the second edition as follows: Krol, Ed. "The Whole Internet User's Guide & Catalog". Second edition. O'Reilly & Associates, Inc. 1994. ISBN 1-56592-063-5. o Add the following books to the bibliography: Kano, Nadine. "Developing International Software for Windows 95 and Windows NT." Microsoft Press. 1995. ISBN 1-55615-840-8. Krol, Ed. インターネットユーザーズガイド 改訂版. International Thomson Publishing Japan. 1995. ISBN 4-900718-12-2. Lunde, Ken. "Prescriptive Kanji Simplification". PhD Dissertation. University of Wisconsin-Madison. 1994. University Microfilms International order number 9419580. Luong, Tuoc V. et al. "Internationalization: Developing Software for Global Markets". John Wiley & Sons, Incorporated. 1995. ISBN 0-471-07661-9. 中西秀彦. 活字が消えた日--コンピュータと印刷. 晶文社. 1994. ISBN 4-7949-6172-3. 大木敦雄. 入門NEmacs. ASCII Corporation. 1994. ISBN 4-7561-0287-5. 大木敦雄. 入門Mule. ASCII Corporation. 1994. ISBN 4-7561-0300-6. Page 418: o Add the following books to the bibliography: Searfoss, Glenn. "JIS-Kanji Character Recognition: Featuring the Gaiji Method". Van Nostrand Reinhold. 1994. ISBN 0-442-01813-4. Stallman, Richard M. "GNU Emacs Manual". Tenth edition. Free Software Foundation. 1994. ISBN 1-882114-04-3. Unger, J. Marshall. "The Fifth Generation Fallacy: Why Japan Is Betting Its Future on Artificial Intelligence". Oxford University Press. 1987. ISBN 0-19-504939-X. Walsh, Norman. "Making TeX Work". O'Reilly & Associates, Inc. 1994 ISBN 1-56592-051-1. ワープロ・パソコン最新漢字辞典. 小学館. 1994. ISBN 4-09-505121-3. o Change "International Standards Organization" to "International Organization for Standardization." Page 420: o Change "Published quarterly" to "Published from 1986 to 1993" in the entry for 最新ワープロ大百科. o Add the following bibliographic entry into the "Papers and Articles" section: Breen, J.W. "A Japanese Electronic Dictionary Project (Part 1: The Dictionary Files)", Technical Report 93/13, Department of Robotics & Digital Technology, Monash University, November 1993. Page 425: o Change "online" to "electronic" under the "dictionaries" entry, and move it to after "conversion." Page 428: o Change "International Standards Organization" to "International Organization for Standardization." Page 432: o Change the entry "online dictionaries" to "electronic dictionaries," and move it to page 426. Colophon Page: o Change the fourth sentence of the first paragraph as follows: "He finally received his Doctor of Philosophy degree in linguistics in 1994, and his dissertation was entitled "Prescriptive Kanji Simplification"." o Change "Japanese Font Production" to "CJK Type Development" in the fifth fifth sentence of the first paragraph. o Delete the last sentence of the first paragraph.